在真?zhèn)€破譯過(guò)程中需要找出羊皮紙手稿中的插圖也原文語(yǔ)言,并使用“世界人權(quán)宣言”中的400總語(yǔ)言樣本確定手稿中的語(yǔ)言。兩位研究生通過(guò)計(jì)算機(jī)系統(tǒng)確定了該語(yǔ)言為希伯來(lái)語(yǔ),并且成功的將手稿中的80%希伯來(lái)語(yǔ)進(jìn)行了破譯。
目前破譯團(tuán)隊(duì)試圖讓希伯來(lái)語(yǔ)專(zhuān)家來(lái)對(duì)該手稿進(jìn)行破譯,但是并未成功,而利用谷歌翻譯軟件也只是翻出了僅小的一段話(huà)。計(jì)算機(jī)科學(xué)家雷格·貢德拉克表示:“我很期待著我能和學(xué)生在其他古代手稿上發(fā)展起來(lái)的算法繼續(xù)研究下去”